Ամիսներ առաջ Նորայրը հաք էր արել armdicto բառարանը, եւ այն սարքել էր StarDict բառարանային ֆոմատով, այդպէս կարող ենք օգտագործել բառարանը անցանց (առանց ինտերնետի) ցանկացած պլատֆորմի վրայ (Windows, GNU/Linux, iOS, Android, maemo, SailfishOS եւ այլն) եթէ ունենք ծրագիր որը կարդում է StarDict բառարանային ֆայլի ֆորմատը։

Ինչեւէ, հիմայ ես այն ցոյց կը տամ Android-ի վրայ օգտագործելով ColorDict ծրագիրը։

Տրամաբանութիւնից ելնելով քաշում ենք ColorDict ծրագիրը, կամ Google Play-ից՝ այստեղից, կամ էլ 1Mobile Market-ից՝ այստեղից։

Ես չունեմ Gmail, այդ պատճառով էլ քաշեցի 1Mobile Market-ից։

Screenshot_2015-01-29-12-56-12

տեղադրում ենք ծրագիրը. եթէ Googla Play-ից էք քաշում, ամենայն հաւանականութեամբ ինքն իրեն կը տեղադրուի։

Screenshot_2015-01-29-12-56-35

Ապա բացում ենք ծրագիրը։ Այ էն վերեւի թղթապանակն ենք մտնում, ու տեսնում ենք որ

Screenshot_2015-01-29-12-57-27e

Մենակ Վիկիպեդիայից է կարդում, այսինքն այլ բառարան չկայ։

Screenshot_2015-01-29-12-57-33

սա նման է Music Player-ի, սա ուղղակի աշխատեցնում է, բայց մենք պէտք է աւելացնենք բառարաններ։

Հիմայ քաշում ենք այս ֆայլը՝ http://norayr.arnet.am/armdicto/armdicto.zip ։

ամենայն հաւանականութեամբ սա կը գնայ Ձեր Անդրոիդ հեռախօսի Downloads թղթապանակի մէջ 🙂

հիմայ այդ ֆայլը տեղափոխում ենք հեռախօսի յիշողութեան մէջ, dictdata անունով ինքն իրեն ստեղծուած մի թղթապանակի մէջ, ինչպէս որ տեսնում էք նկարում։ ի դէպ՝ հեռախօսից հեռախօս տարբերւում է, մի գուցէ այդ dictdata թղթապանակը լինի SD քարդի յիշողութեան մէջ (։ զգո՛ն եղէք։

Screenshot_2015-01-29-13-08-46e

հիմայ ետ ենք գնում մեր ծրագրի մէջ, եւ տեսնում ենք թէ armdicto-ն աւելացաւ։ չաւելանալու դէպքում պարզապէս անջատում ու ետ ենք միացնում ծրագիրը։

Screenshot_2015-01-29-13-09-06e

Սեղմելով վերեւ նշած սլաքը, Armdicto բառարանը հանում ենք վերեւ, այ սենց՝

Screenshot_2015-01-29-13-09-13

հիմայ կարող ենք հանգիստ, ԱՆՑԱՆՑ բառեր թարգմանել։

օրինակներ։

Screenshot_2015-01-29-13-09-26

Screenshot_2015-01-29-13-09-30

Screenshot_2015-01-29-13-10-07

Screenshot_2015-01-29-13-10-37

աւելացնեմ, կարող էք այլ բառարաններ էլ աւելացնել, նոյն ձեւով, ասենք այստեղից՝ http://dictionaries.arnet.am/

Իհարկէ, շատերը կ’ասեն՝ «է հա բայց ո՞ւմ է պէտք, ցանցով թէ անցանց, հեն ա կայ էլի Ջուջուլ թրանսլեյթ»։ չգիտեմ, իրենք՝ ոնց, բայց ինձ պէտք է անցանց, մի դէպք պատմեմ.

մօտ երկու տարի առաջ ընկերներով բարձրանում էինք լեռ, գնում էինք Հավուց Թառի վանք, վանքի մօտ մի Կանադացի կար, ես ու ինքը միասին խօսում էինք անգլերէն, մէկ էլ, չեմ յիշում, բայց ինչ-որ բառ էր պէտք թարգմանել, տղան ինձ բան էր բացատրում, բառը չէի հասկանում, իսկ ես այն ժամանակ ունէի Անդրոիդով հեռախօս՝ HTC Sensation XL։ բացեցի հեռախօսը, որ մտնեմ Ջուջլ ու թարգմանեմ, բայց անիմաստ էր, ռադիօ ծածկոյթ չկար, իհարկէ, վանքում էլ WiFi չկար։ իսկ եթէ մենք ունենայինք անցանց բառարաններ, շատ հեշտօրէն կարող էի թարգմանել, եւ իրար կը հասկանայինք։ ինչեւէ։

Շնորհակալութիւն եմ յայտնում Նորայրին՝ հաք անելու համար։ Ընկերոջս, Նարէկին՝ հեռախօսը տրամադրելու համար, եւ բոլոր բոլորին ովքեր օգնեցին այս գրառումը հասանելի անել հանրութեանը։

հարցերի դէպքում, մի՛ ամաչէք, եւ գրէք մեկնաբանութիւններում (։

ԽՆԴՐԱՆՔ.

եթէ ունէք այլ պլատֆորմով հեռախօսներ՝ iOS, WindowsPhone, WindowsMobile, կամ անգամ Window համակարգչի համար, ինձ տեղեակ պահէք, ցանկանում եմ նաեւ գրառել այլ պլատֆորմների համար։

ՕԳՆՈՒԹԻՒՆ.

թուայնացնում եմ Հրաչեայ Աճառեանի Հայերէն Արմատական Բառարան, ցանկացողները կարող են միանալ՝ https://github.com/Antranigv/acharian/